-
Novella Review: “The Giants of the Violet Sea” by Eugenia Triantafyllou

(Cover by Julie Dillon. Uncanny, Sept-Oct 2021.) Who Goes There?
Eugenia Triantafyllou made her debut in 2017, and within a few years was writing some evocative and award-winning short fiction. She has yet to write a novel, or maybe she doesn’t have one in mind—not that she’s obligated. (More importantly, we’re still waiting on a collection of her short fiction.) The online magazine boom of the 2010s made it easier for authors from outside the Anglosphere to at least have their work translated into English and published in the US; and while Triantafyllou was born and raised in Greece, she writes her fiction in English. Her debut also nearly coincided with the launch of Uncanny Magazine, where she’s been a regular contributor ever since. This is actually not my first time reading Triantafyllou, since I did also read (although I don’t remember it vividly) her Hugo-nominated story “Loneliness Universe.” Unfortunately “The Giants of the Violet Sea” left me feeling rather cold, which is weird because on paper this is the sort of thing that should appeal to me: it has dolphins (of a sort), themes exploring colonialism and environmentalism, and even a murder-mystery plot. But I will try to explain myself.
Placing Coordinates
First published in the September-October 2021 issue of Uncanny Magazine. It has yet to be reprinted anywhere.
Enhancing Image
Themis is the prodigal daughter, having returned to the remote seaside village of Tafros, the place of her childhood, after some years. It’s too bad that the circumstances for her return could not have been better. Her brother Melas has died, or rather been killed. Poison ink, courtesy of a venedolphin. This is unusual, because not only was Melas a venedolphin tamer who worked with the big animals (the titular giants) regularly, but these animals are simply not known to do such a thing. Themis knows this. “This isn’t the first time they have killed people. But not tamers like Melas. Never tamers. Some poachers in the past, and rightfully so. A couple of stupid kids a long time ago, who did not have the gift my brother had.” The venedolphins are known for their ink sacks, which are harvested when the animal reaches a certain age by a tamer, without killing it. Poachers, on the other hand, don’t care so much for the animal’s wellbeing. Melas had apparently gotten himself caught in a net and poisoned, and he died a slow and very painful death. It doesn’t take long, upon a doctor examining Melas’s body, for us to figure that it was not a venedolphin, but (drum roll) foul play. Somebody had injected Melas with the poisonous ink while he was stuck in the net. But why would someone do such a thing? This will be the biggest question driving the rest of the (very long at 27,000 words) story.
A few things are going on here. Themis, despite not being a detective, wants to avenge her brother, and at the same time she has mommy issues, on account of not staying in Tafros and taking up her mother’s profession of tattooing the dead. There’s also this fellow Clem, a humanoid alien (the fact that he’s not human matters in terms of how Themis and others interact with him, but not that much) from “the Central Colony” who’s been working with Melas on this planet. To complicate things further there’s also Pirros, a fellow villager who is functionally Themis and Melas’s adopted brother, since their family has found him when he was an orphaned child. There are at least three people who have a personal connection to Melas’s death, which means (so detective-story logic dictates) at least one of them has a motive for killing him. In a classic detective story the killer and the victim tend to have a shared history, a trope that applies here as well. Themis immediately suspects Clem is up to something fishy, on account of her own xenophobia and because of Clem’s business with the colony. While she ends up being right about Clem having an ulterior motive for being here, she’s not right in the way she was thinking. Clem doesn’t really help his own case, since he’s awkward around humans and even has to wear a pressure suit while on this planet, he and his people not being adapted for it.
This is all well and good, but I struggled to stay invested in “The Giants of the Violet Sea” for two major reasons. The first is that this is about as long as Hemingway’s The Old Man and the Sea, yet it reads as longer. The pacing is all out of sorts, with some scenes being almost constipated in length, and the final stretch being so protracted that there came a point where I almost forgot we were supposed to be looking for the son of a bitch who killed Melas. I should thereotically be able to read through a story of this length in one, maybe two sittings, but I simply could not. The bigger issue has to do with grammar and typos, which are not issues I tend to bring up when reviewing literature. Maybe it’s because I’m not a professional editor or some academic, but I don’t get too fussed over ungrammatical sentences, and actually I think it’s fine to be a little ungrammatical if you as the writer are aiming for a certain effect. With that said, I can’t imagine why (and I don’t recall this being an issue in “Loneliness Universe”) Triantafyllou would so frequently resort to sentence fragments and obvious run-on sentences in this story. I also don’t understand why she uses the semi-colon maybe a handful of times throughout the whole thing, refraining from using it even in cases where it’s easily a more sensible option than a comma or a period. There’s a truly incessant number of sentence fragments and comma splices, so that sentences suddenly stop and start, or sentences where the whole is awkwardly stitched together with a comma, or maybe the lack of a comma where there should be on.
I’m gonna give a couple examples, so you can see what I mean. The first is from a scene in which Themis sees a young boy from the village swimming too close to some venedolphins.
Here it goes:
I try to summon my mother’s voice. Or what my mother might have sounded like if she ever needed to raise her voice to make me feel like dirt. The child doesn’t seem to care, instead he dives back into the mucky darkness and before I realize it, I am waist deep in the water, paddling my way through flotsam. The guttural noise of the venedolphins rises up. Like an underwater storm. I can’t find the kid anywhere.
Not that I’m a professional, or that I know the game of writing better than Triantafyllou, but if I were to do some minimal rewriting, that paragraph would come out like the following:
I try to summon my mother’s voice, or what my mother might have sounded like if she ever needed to raise her voice to make me feel like dirt. The child doesn’t seem to care; instead he dives back into the mucky darkness. Before I realize it, I am waist deep in the water, paddling my way through flotsam. The guttural noise of the venedolphins rises up, like an underwater storm. But I can’t find the kid anywhere.
It’s at least 90% the same, but I’ve merged some sentence fragments together to create whole sentences, fixed a comma splice, fixed a run-on sentence with a period and thus created two sentences, and finally I tweaked that last line so that it sounds slightly more dramatic. The result is a passage that (I should think) is easier on the eyes.
Here’s a shorter and more mild example. This is from a later scene, in a subplot where Themis and Clem visit the Alimniots, a group of human colonists with a culture similar to that of Themis’s people. The big difference is that the Alimniots have an omnivorous diet, and they’re not opposed to killing venedolphins for their meat.
Here:
They are less rigid than us. No wonder they eat the beasts. It’s a very thin line though, between this and poaching, maybe they have already crossed it. Or perhaps it was never there but we didn’t know.
The passage can just as easily look like this:
They are less ridig than us. No wonder they eat the beasts. It’s a very thin line, though, between this and poaching; maybe they have already crossed it, or perhaps it was never there but we didn’t know.
You now have a comma where there should probably be one, as well as the comma splice being fixed by turning the comma into a semi-colon, thus making a less awkward connecting bridge between the two halves of this sentence. You seen what I mean, right?
Then there are the typos and inconsistencies, of which there are a few. I’m used to seeing typos in magazine stories, especially old ones, but there is a degree of sloppiness here that begs the question of how much the editors were handling Triantafyllou’s story. Something that especially irked me was whether Mother/Father should be capitalized in a certain context, as Themis refers to her mother and (deceased) father as Mother and Father respectively—but not always. “Mother” and “Father” are titles and thus capitalized, like when you say President Harry Truman or whatever. Ah, but except for when it’s the mother, or the president. But Triantafyllou or the editors do not take this into account. Also, while it’s perfectly natural for there to be a typo or three in a manuscript, like a misspelled word, these should be scrubbed out before publication. Nobody’s perfect, of course, but there are several instances in Triantafyllou’s story where there’s, say, a missing quotation mark, and in at least one case there’s a word that’s clearly misspelled. What sucks is that I have no other version of this story to compare it with, as it has yet to find a home in book form. Surely part of the reason for the lack of reprints is the length, which is awkward for an anthology, and also there’s no collection of Triantafyllou’s work as of yet.
It seems like we don’t think about how a magazine editor might play with the text of a story they’ve bought, or about the collaborative nature between the editor and the author. The job is not just to buy and reject stories that have made it past the slush pile, but to work with the author. Some of the most famous/beloved SF stories in the “canon” only turned out the way they did because of some judicious and even inspirational editing. Sure, he was an asshole with some very bad opinions, but John W. Campbell really set the gold standard by writing detailed rejection letters to his writers. What I’m saying is that (and it pains me to say this) it feels like Triantafyllou’s editors failed her here. “The Giants of the Violet Sea” needed an editor’s helping hand, and for some reason it didn’t get one. You can trim the length quite feasibly, but also there are frequent lapses of inelegant sentence structure that read as almost unprofessional. Hell, I even spotted a few cases of tense slippage, since this was written in first-person present tense (not a mode I’m a fan of, but to each their own) and occasionally Themis slips into the past tense to describe a current action.
There Be Spoilers Here
We learn early on that the venedolphins didn’t kill Melas, and it turns out the poachers (who I don’t think we ever even encounter within the story) didn’t kill him either. It was Pirros. Well, he was one of about two viable suspects. I do like how this is revealed, though, with Themis seeing Pirros torture an immature venedolphin in extracting its ink sack. She deduses that while Melas was not as perfect person, he was too experienced a tamer to let someone get the upper hand on him—unless it was someone he knew and trusted. Pirros himself being a poacher is kind of an obvious twist, not helped by his vibes being kinda off throughout the story, but I feel like I should give credit where it’s due.
A Step Farther Out
I feel like an asshole for not liking this one, and also for going on a rant about editing. Clearly the professionals who make up SFWA disagreed with me, though, because “The Giants of the Violet Sea” got a Nebula nomination. On the one hand, it’s nice (and all too rare) for a novella published in a magazine to get awards attention in our current era. Not only are chapbooks in vogue, but Tor have taken it upon themselves to take a truly obscene slice of the market, to the point where they have virtually a monopoly on SFF chapbooks and by extension on stories of novella length. I wish I could recommend this one, but I honestly can’t, as it’s far too unpolished, to such an extent that it may well have gone through zero editing between the manuscript arriving in the (virtual) mail and the story being published in Uncanny Magazine. It’s a real shame.
See you next time.
-
Short Story Review: “Timberline” by Brian W. Aldiss

(Cover by Ed Emshwiller. F&SF, September 1961.) Who Goes There?
Brian Aldiss was born in England in 1925, and he actually lived a very long time, dying literally one day after his 92nd birthday. He starting writing SF in the mid-’50s, being a generation younger than that first wave of British authors to write magazine SF like Arthur C. Clark and John Wyndham, and yet also a generation older than the New Wave crowd he would later fall in with. And whereas Clarke and Wyndham wanted popularity, preferably on both sides of the Antlantic, Aldiss had other ideas. Unfortunately by the late ’50s, when Aldiss’s work was appearing in the US, the magazine market was in the midst of a collapse; but the good news was that The Magazine of Fantasy and Science Fiction was thriving and also the perfect outlet for his fiction, said fiction being sort of dark and literary. The Hothouse stories, which were published in F&SF throughout 1961, were probably Aldiss’s most ambitious project up to that point. The series (but not the fix-up novel, which in the US was actually a bit shorter than the UK and magazine versions) won him a Hugo. It’s only been, what… ten months since I reviewed the previous entry in the series? Seems like only yesterday. We’re almost done here, since “Timberline” is the penultimate story. It’s also, unfortunately, the weakest entry in the series so far.
Placing Coordinates
First published in the September 1961 issue of The Magazine of Fantasy and Science Fiction. It’s never been reprinted outside of Hothouse, which makes sense because if you were to hop into this story without having read what came before it, you would be lost.
Enhancing Image
Remember Poyly? Maybe not. She died near the end of “Undergrowth,” and rather unceremoniously, despite having been Gren’s love interest for a minute. Gren himself doesn’t seem too troubled or grief-stricken by this. In fact, I’m struggling to recall if “Timberline” mentions her at all. Of course, the team of humans already had a spare girl, in the form of Yattmur, who becomes Gren’s new girlfriend seemingly overnight. The two are accompanied by four tummy-belly men, who are short, hair, and cowardly by nature. Also dim-witted, not that Gren and Yattmur are all that intelligent. Arguably the only reason they’ve even made it this far is the help of the morel, a sentient and indeed highly intelligent fungus, on Gren’s head. The morel acts as like a second brain, although given the conflict it has with Gren the relationship they have is more like Eddie Brock and the symbiote. They will need all the help they can get, though, since humans are scarce, and for maybe the first time in history, plant life totally rules the world. There are also large carnivorous insects, but those don’t play much of a factor in “Timberline.” Instead, vegetable life has evolved to such a point as to replace practically all fauna on land.
It could be because Gren is the POV character (I hesitate to call him the “hero”), but the way Aldiss writes women in the Hothouse series really leaves something to be desired. Women are treated as disposable, and already we’ve seen multiple fridge-stuffings. This doesn’t even align with what would make sense in such a world: you’d think women would be treated as more valuable, in a world where mankind is endangered and has also become a prey animal, but no, their deaths are treated with as much (or rather with as little) gravity as when the men die. And that goes for the ones who don’t make it. As for Yattmur, she spends virtually all of “Timberline” sulking and complaining about Gren being mean to her, which is understandable on its own, but then she doesn’t do much of anything—not that Gren proves to be much better in that regard. Generally Aldiss’s view of humanity seems to be a dim one, which sometimes works, but sometimes it also results in some fatigued storytelling. It’s strange, and a bit funny, that the most active character in “Timberline” is a parasitic fungus.
The boat Our Heroes™ took at the end of the last story ends up crashing into an iceberg, but that’s okay, since all six survive and even make it onto an islet, in which there is enough food and shelter for the time being. Hell, there aren’t even any enemies here worth mentioning, so that for once Gren and Yattmur are able to have a good time. Maybe too good. The central conflict of this story is that the morel wants to keep moving, since it knows the team can’t stay here forever, while Gren is content to sit back and soak in the sun. This is all framed as serious, but it’s really not as serious as it sounds. The morel wants to progress the plot while Gren doesn’t. Both have valid arguments for their points of view, namely that yes, supplies will eventually run out on the islet, but also getting off the islet will be its own challenge, on account of the boat being wrecked. Meanwhile Gren becomes grumpier because of this, to the point where he becomes borderline abusive with Yattmur. The tummy-belly men are of no help whatsoever in all this; actually their so useless and whiny that it’s a wonder why Gren doesn’t just opt to murder them. Being both stupid and submissive, it’s not like the tummy-belly men would’ve resisted much on that front.
There is a somewhat humorous digression when Our Heroes™ uncover a (I’m not sure how else to put this) centuries-old robotic bird whose purpose seems to be to spew political slogans. That the bird is still in working order after all this time would strain one’s suspension of disbelief, if not for this being a world where Earth and its moon have become interlocked via a kind of plant-constructed elevator. And also there’s one half of the world where the sun always shines, while the other half lies in eternal darkness. Naturally Gren and the gang don’t even try to make sense of what the bird (which they name Beauty) is saying, since not only is there no such thing as “Monkey Labour” anymore, the physical land of India probably no longer exists. Politics, like human life in general, is transient. I said before that Aldiss strikes me as a pessimist, and the comic relief with Beauty is a case of that pessimism being used to inspire good writing. Beauty is an operational but now totally obsolete and worthless piece of machinery whose election-year ramblings are lost on the characters, who indeed would have nothing to gain from it even if they understood it.
There Be Spoilers Here
Their ticket off the islet turns out to be a species of bug-like vegetable called a “stalker,” a giant long-legged veggie that’s sort of like the tripods from H. G. Wells’s The War of the Worlds. It’s a nice image, but unfortunately this sequence of Gren and the others riding atop the stalkers goes on for half an eternity. Another good image that sadly gets drawn out is the moment they cross the “timberline,” i.e., the shadow-line separating the sunlit world from the land of night. Mind you that “Timberline” is about as long as “Hothouse,” so it’s a rather meaty novelette. For the first time in the series I feel like there’s some filler that could’ve been cut.
A Step Farther Out
Hopefully it will not take me another ten months to get to the final Hothouse story. Maybe eight. I do feel like returns on this series have been diminishing somewhat, but then maybe I wouldn’t feel that way if I was reading these stories in novel form. I have to assume the short passages of exposition at the beginning, which would strike the reader as obvious if they were to read these stories in quick succession, were removed for the novel. I remember James Blish got his panties in a twist over the world of Aldiss’s series being absurd, in that it’s really science-fantasy rather than properly SFnal, but the strange world of Hothouse is its selling point. Certainly the characters are not much to write home about, although the morel is a very fine creation. We’ll have to see how this all turns out.
See you next time.
-
Novella Review: “Death in the Promised Land” by Pat Cadigan

(Cover by Bruce Jensen. Asimov’s, November 1995.) Who Goes There?
Pat Cadigan could be considered the queen of cyberpunk, as while she wasn’t the first woman to write it (that honor arguably goes to Joan D. Vinge, whose novella “Fireship” was indeed one of the first real examples of cyberpunk), she would become one of the major architects of the movement in the ’80s, alongside William Gibson and Bruce Sterling. Throughout that decade she made a name for herself with her short fiction, whereas Gibson and Sterling focused more on novels, which may go to explain their wider appeal with readers. (And also, you might say, the fact that they were men.) Her debut novel, Mindplayers, was well-received but didn’t become a bestseller. Another thing I’ve noticed with Cadigan is that, at least earlier in her career, she seemed fond of cannibalizing her short fiction for her novels. For example, her novella “Fool to Believe” was later turned into Fools. Today’s story, “Death in the Promised Land,” would itself later form part of the novel Tea from an Empty Cup, which might be why the novella version has only been reprinted a few times. Like “Fool to Believe,” this is at its core a detective story, in the fashion of Raymond Chandler and his ilk (incidentally Chandler also liked to cannibalize his short stories for the sake of his novels), so I was predisposed to enjoy it at least somewhat. And I did!
Placing Coordinates
First published online in the March 1995 issue of Omni Online, which I don’t think you can even access with the Wayback Machine. The first physical appearance of “Death in the Promised Land” was the November 1995 issue of Asimov’s Science Fiction. It was reprinted in The Year’s Best Science Fiction: Thirteenth Annual Collection (ed. Gardner Dozois) and The Mammoth Book of Extreme Science Fiction (ed. Mike Ashley).
Enhancing Image
Artificial Reality is, for a lot of people, even better than the real thing—to the point where what happens in AR can feel totally real, both the good and the bad. Dore Konstantin’s most recent case puts this whole idea to the test, as a teen boy has been murdered, both in AR and, seemingly at the same time, in real life. The kid’s had his throat slashed, a death made stranger because his “persona” in AR suffered the same fate. The persona’s name is Shantih Love while the kid’s name is Tomoyuki Iguchi, although that can’t be his “real” name since the kid is not Japanese. I don’t think we ever find out his “real” name, not that it matters too much. It’s an unusual case: you have a kid with two fake names, one of which is copyrighted and which the killer seemed to have hijacked—a mask to be worn in AR. This is the eighth such case of someone being murdered while in AR in as many months, and yet the law has not been able to connect these killings to each other. Konstantin really has her work cut out for her, despite having been a detective for a dozen years at this point. She also basically has no experience using AR herself, which I have to admit is a point that does strain my suspension of disbelief a bit. How is it possible for her to have so much experience while a) still being squeamish about blood, and b) still being a “virgin” who doesn’t know the rules of AR? But I’m getting slightly sidetracked.
We don’t get to know a great deal about life outside of AR, but what we do learn implies the real world has really gone to shit, which tracks for cyberpunk. Konstantin herself barely seems to be getting by on her salary, having until recently shared a little hole in the ground with her partner, now called her ex. Actually we’re gonna be reminded, incessantly, that Konstantin is going through a recent breakup, to the point where she’ll be mentioning her ex on almost every single page of this novella. Having gone through a serious breakup a couple months ago myself, I can confirm that at least this part of her character is quite believable. She also does some classic detective work, like watching surveillance footage of Shantih Love’s final moments in AR and interviewing a few people who work at the building that holds this AR cubicle—people who, for the most part, would rather not talk to her much. Something they don’t tell you that’s a quintessential part of the detective experience (at least in fiction, but probably also in real life) is being sort of a public nuisance. The coroner and the cops on the scene are also not a great deal of help, not that there’s too much that can be said for the kid. He apparently has his throat slashed with some kind of knife, and also, much more strangely, he’s apparently married. He got killed just ten minutes into what was supposed to be a 260-minute session (Konstantin remarks that just being in AR for that long, over four years, would be unhealthy on its own) and nobody knows who did it.
“Death in the Promised Land” is a product of its time when it comes to how it deals with the possibilities of VR (inexplicably called AR here), and in a way it feels outdated even for 1995. Characters have this preoccupation with Japanese culture, to the point where “turning Japanese” is a phenomenon (see again the kid taking on a Japanese name), which would raise an eyebrow but not be unexpected had this story been published a decade earlier. Japan being treated as an economic and cultural power on par with the US is a pretty old cyberpunk trope, indeed being part of the package almost from the movement’s inception; but by this point, in 1995, the bubble had burst and Japan was no longer on top of the world. Why Cadigan decided to use this trope and take it at face value several years after its possibility in the real world came to look remote, I’m not sure. Granted, Japanese pop culture has left an irremovable mark on America well up to [the current year], since anime and manga are big cash cows here, but you don’t see white people cruising around dressed in kimonos in public. But then again, writing speculative fiction means speculating on the future, and speculating on such a thing means nine times out of ten you’ll be wrong. Still, the story’s attitude toward race and cultural appropriation is a bit strange. This is not helped by there, at least to my recollection, not being a single Japanese character past maybe a mention as part of the backstory. This issue seems to have been rectified for the novel version.
The novella can be basically split into two parts, those being the setup, which takes place in the real world, and the payoff, which takes place in AR, in a simulated world called post-apocalyptic New York City. Sorry, “Noo Yawk Sitty.” Her only hint to finding the killer lies in someone named Bodi Sativa (Get it? Like Bodhisattva?), or rather that’s the persona’s name. Bodi Sativa has a reputation in post-apocalyptic Noo Yawk Sitty as a kind of religious figure, which should be obvious given her name. Religion comes up, rather unsubtly, before we’ve even started reading the novella—just look at that title. But while Cadigan makes allusions to Buddhist and Abrahamic practices, it’s not something you’re rewarded for much if you choose to linger on it. Rather, the allusions are a means to an end, the end having to do with the blurry line between reality and simulation. Even for 1995 it’s not a new theme for cyberpunk, and even Cadigan had explored this theme more strikingly in the past. To be fair, though, in a vacuum it’s effective enough. Konstantin throws herself into the world of AR, specifically Noo Yaw Sitty, a shared hub world for people who wear headsets and so-called hotsuits (often simply called ‘suits), these ‘suits allowing them to better immerse themselves in the virtual world. There’s the line between your real body and your virtual body, and then there’s the line between your real-life persona and your virtual persona. We would now call these personae avatars, and like in modern video games these personae are things you can buy and own—unless you happen to get hijacked in AR, or if you died.
There Be Spoilers Here
The way Cadigan goes about solving the mystery at the heart of this story is a little anticlimactic, maybe by design. Combining the detective narrative with SF has presented an age-old problem and with many authors over the decades coming up with solutions to said problem. How do you write a compelling mystery in, for instance, a world where surveillance is practically omnipresent and the detective has a theoretically infinite number of tools at their disposal? What would be the mindset of the consummate criminal in such a world? In the case of “Death in the Promised Land” the solution is to throw the detective into a world whose rules are foreign to her and where the killer can be hiding in plain sight. The results are mixed. I assume this is not the case with Tea from an Empty Cup, but Noo Yawk Sitty feels a bit underdeveloped. We’re introduced to things like icons, which are basically equippable NPCs, but only have a faint idea of what an icon does. We barely get perspectives from other people Konstantin interacts with while in AR; instead she spends much of the time talking to guides, who like icons are not people but part of the program. Indeed, Konstantin spends a lot of time having stuff explained to her, which isn’t a bad thing in itself, but I was hoping for more action in the back end of the story. I came away feeling like I was reading the work of a very capable writer (as I know Cadigan is), but that the story wasn’t firing on all cylinders.
A Step Farther Out
This feels like minor Cadigan, if only because it covers similar ground to earlier cyberpunk work of hers while lacking the intensity of a masterpiece like “Pretty Boy Crossover.” I read the whole thing across two sessions, and while I would say it’s an easy enough read, I couldn’t help but feel that the pacing was uneven (we don’t spend that much time in AR) and that there’s some questionable character logic whose rationale is unclear. There are some questions regarding backstory that get left unanswered, although maybe this is not the case with the novel. Konstantin herself is weirdly timid and gullible for someone with her level of experience, not to mention her fixation on her ex as a major point with her characterization that never gets resolved. But still, it’s a decent time.
See you next time.
-
The Observatory: Pulp, Slick, and Popular Writing

(Cover by Philippe Halsman. The 28 June, 1952 issue of Collier’s, where Ray Bradbury’s “A Sound of Thunder” first appeared.) When Robert Heinlein’s “The Green Hills of Earth” appeared in the 8 February, 1947 issue of The Saturday Evening Post, there was cause for celebration. Heinlein had just returned from a four-year hiatus, having spent much of that time helping with the war effort, and when he got back to writing it was as if he had never left. In the years immediately following the war, in which the US immerged as a superpower, there was a burgeoning suburban middle class, and therefore a burgeoning suburban middle-class readership. The Saturday Evening Post was, for much of its existence, a weekly tabloid-format magazine that had already been around for over a century; but by the immediate post-war years it had reached the absolute height of its popularity. By 1948 something like 10% of American adults were reading the Post, which was and still is a ridiculous circulation. The Post was a “slick” magazine, although it didn’t use slick paper; rather it was slick in the sense that it paid well for articles and stories, and the lucky author would enjoy a wide readership. It was a mainstream magazine that occasionally printed genre fiction. When several of Heinlein’s stories appeared in the Post in the late ’40s, corresponding with a book deal he had made with Scribner’s, he knew he had hit the big time.
Heinlein’s experience with gaining mainstream traction was not totally unique to him. There were some other writers of his generation, and even more of the following generation, who started out writing pulp fiction before moving to the slicks. Ray Bradbury, Elmore Leonard, John D. MacDonald, Raymond Chandler, Harlan Ellison, and even Stephen King had their first stories published in pulp magazines. King, in the introduction to his story collection Night Shift, thanks (among others) Robert W. Lowndes, who was editor of the cheap and now-forgotten magazines Magazine of Horror and Startling Mystery Stories. Lowndes had also bought King’s first two stories, when the latter was barely out of his teens. Evidently the apple hasn’t fallen too far from the tree.
Science fiction has infested practically every facet of modern life, so it can be hard to appreciate the fact that it used to be quite a niche interest. We’re constantly being flooded with bestselling novels that are SF, and a disproportionate number of the highest grossing movies ever are SF. For better or worse (it’s easily for the worse) we’re at the mercy of technocrats who grew up reading SF. But going back to the 1940s and ’50s, SF was mostly constrained to magazines with ultimately low circulations, not to mention all the B-movies. Even before that, SF was steeped in the pulp tradition, which is to say being published in pulp magazines. While science fiction as a codified genre became a thing in 1926, with the launch of Amazing Stories, the pulps went back to the tail end of the 19th century, and some fiction from these older pulp magazines even found their way as reprints in Hugo Gernsback’s newfangled “scientifiction” magazine. The pulps started proliferating in the 1900s thanks to a few big publishers, maybe the most famous of them among old SF fans being Street & Smith, who would later print Astounding Stories. By the time Amazing Stories launched, you already had popular pulp magazines that sometimes printed science fiction and fantasy, including Argosy, Adventure, and Blue Book. Most famously there was Weird Tales, which while focused on horror and fantasy also regularly printed SF.
The “pulp” label is easy enough to understand, although it’s not totally consistent. As a rule of thumb, a pulp magazine in the early 20th century had such-and-such dimensions, but more importantly it had to do with the quality of the paper, which was rough and brittle. Sometimes the edges were untrimmed. These magazines were cheaper to buy than their slick counterparts, but correspondingly they also paid less by the word. Also, in terms of class politics and age demographics, it must be said that while the likes of The Saturday Evening Post and Harper’s Weekly appealed to bourgeois readers, adults who while part of the workforce weren’t exactly getting their hands dirty, the pulps appealed more to working-class adults and adolescents. Granted that it’s unwise to generalize a whole era of popular fiction like this, the stories in these magazines tended to be heavy on action and plotting, and with at least a tinge of wish fulfillment. As I said, these stories did not pay well on a word-by-word basis, but if one could crack the code of what a magazine’s editor is looking for, and how to write a reliably solid adventure story, there was some money in it. The luckiest of these pulpsters was Edgar Rice Burroughs, who had taken on writing relatively late in life, already being deep in his thirties and with some odd jobs behind him. In 1912 alone Burroughs cracked the code with such gusto that he basically changed the face of American pulp fiction, with the one-two punch of A Princess of Mars and Tarzan of the Apes, both appearing in the pulp magazine The All-Story (which later merged with Argosy, it’s confusing). Burrough’s literary reputation is up for contention, but the cultural impact he continues to have is hard to deny.
Most of the authors who appeared in these pulps are now totally forgotten, and in fact got tossed into the dust bin of history decades ago. At the same time, some of the most important American writers of the 20th century got their start writing for the pulps, be they SFF magazines or other genres. Black Mask, founded in 1920, was a crime-oriented pulp magazine that would publish works by such future giants of crime fiction as Dashiell Hammett and Raymond Chandler. The best of these authors eventually moved on from the pulps in favor of better-paying markets, such as getting into novel-writing, but the strictness of magazine protocol encouraged discipline over raw imagination. In the introduction for his collection Trouble Is My Business, Chandler recounts his experiences with writing stories for Black Mask and other pulps in the ’30s as follows:
If the formula had been a little less rigid, more of the writing of that time might have survived. Some of us tried pretty hard to break out of the formula, but we usually got caught and sent back. To exceed the limits of a formula without destroying it is the dream of every magazine writer who is not a hopeless hack.
Chandler describes a push-and-pull effect with writing for the pulps that’s by no means unique to crime fiction—in fact it applies to every other genre of magazine fiction, including what appears in the slicks. Editors have their biases, no matter how benign they appear, and there were restrictions regarding censorship in those days that made it so that the language could never be too salty or the sex appeal all that explicit. (The sexiest a fiction magazine could get was Weird Tales, which you have to admit had some pretty erotically charged covers in the ’30s, but even that came with some legal trouble. Pick a random issue of Weird Tales from the year 1935 and juxtapose it with a random issue from 1939 or 1940: you’ll see the difference.) These restrictions encouraged writers to develop formulae that could get their work accepted with more ease, depending on the market. The work itself might not be masterful, but these markets did serve as training grounds for promising writers.
The years between the world wars saw the height of the pulps, but America’s involvement in World War II demanded everyone tighten their figurative belts, including a need for paper. The paper shortage during the war saw the deaths of several pulp magazines, maybe the most lamented of them being Unknown, Astounding‘s fantasy-oriented sister magazine. Astounding itself barely survived the paper shortage, being the only one of Street & Smith’s genre magazines to have made it. Even the ones that did survive, including Weird Tales and Amazing Stories, fell on hard times during and immediately after the war, with the former eventually closing its doors (not for the last time) in 1954. This is not to say good fiction wasn’t being published in these magazines, especially in the case of Weird Tales which continued strong more or less until the end, but these were struggling magazines with small (if also devoted) readerships. By the early ’50s the pulp format was on its way out, with former pulps switching over to digest. It didn’t help that there were newfangled magazines at this time, including Galaxy Science Fiction and The Magazine of Fantasy and Science Fiction, which were printed in digest format from the beginning. These magazines were not quite slick, as they were still aimed at the small world of genre readers; but they had decent quality paper, they paid well enough, and they (namely F&SF) even sometimes reprinted material from the slicks.

(Cover by Clinton Pettee. The All-Story, October 1928. This issue ran Tarzan of the Apes in its entirety.) Of course, pulp writing, along with the format associated with it, is dead, and in fact has been dead since before my parents were even born. Analog Science Fiction, formerly Astounding, is now the only genre magazine still standing which had begun its life as a pulp magazine. What little remains of the pulp years has long since found its way into book form, as novels, story collections, anthologies, what have you. The 1950s saw the extinction of the pulp magazine, with the last of these to have stuck with the format, Science Fiction Quarterly, ending with its February 1958 issue. The digest format, a sort of happy medium between the unsophisticated pulps and the decidedly bourgeois slicks, continued. Now, while the pulps were gone, they were by no means forgotten. If you love Star Wars, Indiana Jones, Tarzan, or a good film noir, just know that these things have their roots in the pulps. Hell, H. P. Lovecraft had much of his fiction published in Weird Tales, and indeed that lurid magazine was often the only market that would take his work. Given that the rates were poor, the paper was brittle, and the readership either very young or not too thoroughly educated, pulp fiction left quite a legacy. And within a couple decades there would be a book counterpart to the digest magazines—that is to say, popular fiction in book form that’s sort of pulpy but also sort of slick. There soon came a mode of writing that would embody the best (and worst) qualities of both its parents, and in part is has to do with paperbacks outselling magazines.
The market for genre magazines has evolved radically over the decades, so that the most successful ones running today are online, subsisting on either Patreon subscriptions or simply donations. There’s no debate, however, that the book, and more specifically the paperback, enjoys a far wider readership than any magazine you can name in [the current year]. Go to any bookstore, be it a Barnes & Noble or that indie place you frequent just around the corner, and you will find rows upon rows of paperbacks and hardcovers; meanwhile there may be a couple stalls for magazines, if any, and only a fraction of those will be magazines focusing on fiction. Now, it’s not exactly cheap to buy a paperback novel, unless you have a publisher’s line of paperbacks, like Oxford World’s Classics or Barnes & Noble Classics, that focus on printing “classic literature” at very reasonable prices. But most paperbacks will cost you something. My paperback copy of R. F. Kuang’s Babel (to use an example of a recent novel that a lot of people have read and liked) ran me $20, which feels almost as if Kuang herself (or rather her publisher in this case, HarperCollins) had beaten me over the head with a stick and called me ugly. Kuang is independently wealthy, even if she weren’t a popular writer; surely she (or rather HarperCollins) didn’t need my $20. Still, she writes for a broad audience, as in she writes popular fiction, and evidently she’s doing something right.
You know who else writes popular fiction? George R. R. Martin. One of our most famous living writers, regardless of genre. I’ve covered a few of his short works on this very site, and will do so again eventually. Martin’s A Song of Ice and Fire series is very popular, both in how many people read these books as well as the demographic Martin writes (or wrote) with in mind. But was that always the case? Did you know that the Daenarys chapters of A Game of Thrones first appeared as a novella in an issue of Asimov’s Science Fiction, just a few months before A Game of Thrones found its way to bookstore shelves? If you were one of the relatively few people to have been subscribed to Asimov’s in 1996, you would’ve gotten a sneak peek at what has since become one of the most famous and controversial series in all of fantasy. Asimov’s is a digest magazine with, as I said, a healthy but ultimately modest readership. It’s not pulpy, but you also wouldn’t call it slick or popular. It’s sophisticated, but not that sophisticated. Martin himself has made no secret of being influenced by pulp fiction from the days of yore, namely SF published in Astounding before it became Analog. Indeed Martin’s biggest aspiration as a writer at the outset of his career was to get published in Analog, which he succeeded at. Nowadays people tend to overlook Martin’s pre-ASoIaF SFF, maybe because said fiction was not aimed at a general readership for the most part. I do suggest doing some digging and, for instance, reading the short fiction collected in Martin’s Dreamsongs.
Popular genre fiction takes the broad demographic and image of respectability from the slicks and combines that with the juvenile adventurousness of the pulps. The problem we’re now facing is that with the pulps long gone and the slick magazines not much more relevant, the options you have for reading some good SFF have narrowed. This is made worse by the phasing-out of the mass market paperback, which for a few decades served as like a book equivalent to a pulp magazine issue, in terms of paper quality, garishness, and affordability. The mass market paperback is smaller and cheaper than the trade paperback, but the latter has has finer and more flexible paper, not to mention an air of respectability. You can still find Martin’s old books as mass market paperbacks, but the same can’t be said for Kuang, or indeed other SFF authors of her age or even a generation older. Publishers used to get by on selling mass market paperbacks at $9 a pop, or magazine issues at the same price; but now they want your $20 for a trade paperback edition novel you might already have. Pulp and slick writing have merged, or maybe fallen together into a boiling pot, to create popular fiction, but this Frankenstein monster is itself a victim of capitalist greed. Clearly there’s a big audience for fancy trade paperbacks and even fancier hardcovers, but the problem (and I’m sort of paraphrasing Oscar Wilde here) is that audiences tend to be stupid.
My point is that I worry about the future.
-
Short Story Review: “Dumb Martian” by John Wyndham

(Cover by Jack Coggins. Galaxy, July 1952.) Who Goes There?
In the 1950s, an exceedingly small number of SF authors got lucky and gained some mainstream traction. These were people who gained book deals with mainstream publishers and were having their work adapted for film, TV, radio, and so on. Some, like Ray Bradbury, seemed to have spent years honing their skills and forming the right connections for such exposure, but John Wyndham becoming one of the bestselling SF writers of the ’50s must’ve come off as an unexpected development. Wyndham was born in 1903, in England, his full name being John Wyndham Parkes Lucas Beynon Harris. He had, in fact, already been writing SF for about twenty years when his 1951 novel The Day of the Triffids became a mainstream hit, with it even getting serialized in The Saturday Evening Post. This decade saw Wyndham on a hot streak, as over the next decade he also wrote The Kraken Wakes, The Chrysalids, and The Midwich Cuckoos, that last one getting adapted into Village of the Damned. Wyndham set the standard for a particular sort of SF, that being rather folksy and British, not to mention being informed by the traumas of a haggard post-war England.
While Wyndham’s novels from this period are some of the best that ’50s SF has to offer (at a time when the novel as a form was evolving rapidly in the field), his short stories are no joke. “Dumb Martian” has a title that might make you think it’ll be comedic, but this is a serious and thorny tale of racism, misogyny, and domestic abuse. It just so happens that the woman at the story’s center is an alien.
Placing Coordinates
First published in the July 1952 issue of Galaxy Science Fiction. It’s been reprinted in Gateway to Tomorrow (ed. John Carnell) and the Wyndham collections The Best of John Wyndham and The Seeds of Time.
Enhancing Image
Duncan Weaver is set to work on a wayload station on Jupiter IV/II, a small satellite near Callisto. Five-year contract, tax-free, and by the end of it he’ll be looking at quite a lot of money. The problem is that it’s a one-person job and it’s totally possible to lose one’s mind in such an environment before the term is up. Before Duncan has even arrived at the station he’s run into the problem of paying for company, in the form of Lellie (no last name), a young Martian girl who legally becomes Duncan’s wife. This is all to get around red tape, though, since for all intents and purposes Duncan will be using Lellie as a maidservant—even as a slave girl. But don’t call it that. “Anti-slavery regulation,” the agent in charge of this whole transaction says. Duncan is supposed to be merely buying Lellie’s services from her parents. Lellie herself has no real say in all this, for one because her English is rudimentary and secondly because even if she had a better grasp on the language, she would still be at the mercy of her parents. Overall the “marriage” deal runs Duncan $2,310, which must’ve been a big amount to people in 1952 but which now amounts to a month’s rent.
When it comes to protagonists in old-timey SF, they range on a spectrum from decently benevolent to Mussolini 2.0, with an uncomfortable number of these “heroes” now reading as more suspect than the author had intended. In the case of Duncan there’s no question about his status: he’s a certified shithead. Of course, it also doesn’t take long to figure that he’s supposed to be a shithead, and that Wyndham has something special in mind for—well, you can’t even really call him an anti-hero. Duncan is a racist who sees the “Marts” as inherently feeble-minded and off-putting, despite them being humanoid, and thinks of Lellie as being an especially poor specimen. But it was the best deal he could get. We don’t get much info on life outside of what pertains to Duncan’s job, but we can infer relations between humans and Martians are not that unlike between white settlers and indigenous peoples in North America. There aren’t too many SF stories of this vintage that are about racism, and when they do tackle race it’s usually by way of allegory—of using aliens as stand-ins for real-life marginalized peoples. This is not necessarily a bad thing, especially in the case of “Dumb Martian” where the allegorical angle is pretty surely justified. Wyndham wants us to think of Lellie as more downtrodden woman than Martian.
The third-person limited narration puts us in Duncan’s shoes for pretty much the whole story, and Wyndham walks a bit of a tightrope by making us stick to this man like glue. It’s risky to have someone so loathsome as both your protagonist and perspective character, even if it’s on purpose. What’s uncanny about “Dumb Martian” is how Wyndham’s able to tap into the mindset of someone who is both hateful and incurious, but not cartoonishly so. There are some activities one can do at the station, to pass the time, but for instance the station’s small library is totally wasted on Duncan. He’s one of those blue-collar types who has an irrational distrust of reading—a flaw in his character that’ll come back to bite him later. He also has no interest in learning about Lellie’s own language or culture, instead trying to coach her to talk better English and to act like “a real woman.” To give some small credit he does try to play games with Lellie, with the few that are on board, like chess, but he finds that once she got the rules down she can beat him quite handily at any of them. The fact that Lellie is shown to be easily a better player than Duncan foreshadows a depth of intellect that Duncan is either unwilling or incapable to acknowledge. He thinks these games naturally favor her somehow, almost as if she were cheating. While she doesn’t say much, his “wife” is not as dumb as she appears.
All these little moments build up over the months to when Alan Whint stays at the station for a time, and while Duncan doesn’t understand this in the moment, Whint’s involvement will mark a point of no return. I thought for a second that Whint would fall in love with Lellie, as he quickly becomes more interested in her than the rocks on Jupiter IV/II, but their relationship not only remains platonic, but once Whint leaves he’s never heard from again. But his impact on Lellie is profound, as he’s an open-minded fellow who sees the Martians as worthy of basic respect, and Lellie herself as worthy of basic respect as a woman. Duncan makes no secret of resenting the scientist for “putting ideas in her head,” but there’s only so much he can do about it. Whint leaves both the station and the narrative before too long, which is a good thing because if the walking problem that is Duncan is to be solved, Whint should not be the one solving it. While he’s disgusted by the way Duncan treats Lellie, including a bruise on her cheek that has not faded entirely, the most he can do is give Lellie just the right amount of nudging so that she can take matters into her own hands. It’s satisfying, even from a modern perspective, because we get to watch Lellie dive into the same books Duncan shuns, and we watch her become rather shrewd and assertive over the course of several months.
There Be Spoilers Here
By the story’s climax Lellie has become so well versed in English and reading that she’s become a better bookkeeper than Duncan—not that he wants to admit this. He also doesn’t wanna admit that it really wouldn’t take much, being stuck here on a big rock in space, for him to die—be it in an accident, or in foul play made to look like an accident. He doesn’t consider the possibility of Lellie being both spiteful and knowledgable enough to take revenge on him. He doesn’t consider any of this, until it’s too late. And a good thing, too! What Lellie does is objectively cold-blooded, but after all the abuse Duncan’s put her through it’s hard to feel sorry for the receiving end of her business. Good for her. The perspective flip at the very end, after Duncan dies, comes almost as a shock, but it’s well earned.
A Step Farther Out
The gender politics of SF of this vintage can often be iffy, but there were some with a feminist tinge, and there were even a few of those that were written by men. (The ’50s saw a serious uptick in women writing SF, with themes and subject matter to go with this demographic shift.) I’m not sure I would call Wyndham a feminist ally, if only because despite having read a few of his novels I’m not really sure of his politics. Unmistakably there’s an anti-racism streak in “Dumb Martian,” but the feminist angle might not be as deliberate. Regardless, this is a good one. Wyndham appeared a few times in Galaxy during those early years of the magazine’s life, but it’s a shame he didn’t contribute more, as they were a very fine match for each other. H. L. Gold, Galaxy‘s editor, wanted material that was ideally both slick and socially conscious, and Wyndham provided both.
See you next time.




